Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) textos orales (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: textos orales


Is in goldstandard

1
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt259 - : El español de los negocios es la lengua utilizada en los discursos generados en las organizaciones de la comunidad hispanohablante. Preferimos hablar de discursos de las organizaciones que de español de negocios porque las comunicaciones se materializan en forma de textos orales y escritos y porque se contextualizan en organizaciones particulares —que suelen tener una cultura, unos géneros y un estilo también particulares (Cassany, 2004: 49-50 ).

2
paper CO_CuadernosdeLingüísticaHispánicatxt143 - : De ahí la necesidad, afirma él, de diferenciar los textos orales de los literarios y así evitar "las amalgamas mistificadoras y jerarquizadoras" (^[45]Moreno, 2011, p. 34). Esto lo lleva a plantear cinco rasgos de lo que denomina textos orales^[46]^2: a) no son textos de autor, b) su existencia como lengua escrita es un accidente, c ) no son reductibles a un género, d) su inteligibilidad solo es posible dentro del marco de la inteligibilidad de la tradición que las comprende y e) su materialidad textual es modificable.

3
paper CO_CuadernosdeLingüísticaHispánicatxt143 - : Justificación: se busca que los estudiantes comprendan el significado, así como la función discursiva de algunas MVC empleadas en un contexto simulado, el del aula de clase. Tras la presentación, se espera que entre todos den cuenta del sentido y utilidad de las metáforas que allí aparecen. Para ello, el docente encargado las copia en el tablero y se discuten, estas son: "halándole al respetico", "conceptos que se construyen sobre algo", "Colitas se voló de la película El Aro", "Ya, aletosa, cálmese", "Joven, mida sus palabras", "la ha dado de baja". Esto enfatiza de nuevo la importancia de la participación de todos en la elaboración del sentido y contribuye a flexibilizar más los roles de docente-estudiante; esta coparticipación es un atributo de las comunidades orales y está en consonancia con uno de los rasgos ya referido de los textos orales: "su inteligibilidad solo es posible dentro del marco de la inteligibilidad de la tradición que las comprende" .

4
paper CO_Lenguajetxt118 - : Las definiciones espontáneas exhiben un patrón de organización textual común, de pregunta y respuesta, que luego es ampliada, tal como en textos orales y escritos en español, como se ve en la siguiente transcripción etnográfica:

5
paper CO_Íkalatxt125 - : [35]4 En las notas de campo el investigador recolecta elementos reales de uso del lenguaje a través de textos orales o escritos ( Jucker, 2009): en este caso en una población universitaria en Medellín (Colombia ).

6
paper VE_BoletindeLinguisticatxt30 - : Catedratico de la Lengua Española de la Universidad de Almería. Es especialista en el discurso ral y codirector de la revista Oralia. Entre sus obras cabe destacar: Sintaxis del coloquio. Aproximación sociolingüística (1986), Sobre conectores, expletivos y muletillas (1991), Estudios de español hablado. Aspectos teóricos y sintático-cuantitativo (1992) Tendencias actuales en el estudio del español hablado (1994), Español hablado. Bibliografía sobre aspectos teóricos y empíricos (1996) o Los estudios del español hablado entre 1950 y 1999 (2002). Es coautor de obras como Los procedimientos sintácticos en la construcción de textos (1996). El comentario de textos orales, I, II (1997) ¿Qué es el Análisis del Discurso ? (2003) o Unidades de segmentación y marcadores del discurso (2005).

7
paper VE_BoletindeLinguisticatxt20 - : Igualmente, se menciona en el DUE que mirar permite un uso reflexivo y recíproco y, de acuerdo con los otros diccionarios, se señala el uso frecuente de mirar en imperativo, que sirve a menudo como llamada de atención. Funciona como un marcador del discurso que se intercala en el curso del texto, sobre todo en textos orales, para poner énfasis en lo que sigue (ejemplo 8) o para atraer la atención del interlocutor (ejemplo 9):

8
paper VE_Núcleotxt48 - : El primer estudio sobre el habla de Caracas relacionado de alguna forma con los mecanismos de cita en español es el de Malavé (1990), quien analiza, desde una perspectiva semántico-sintáctica, el uso del verbo decir. A partir del análisis de 24 grabaciones del Corpus sociolingüístico de Caracas de 1977 (cf. Bentivoglio, 1998), estratificadas según edad, sexo y nivel socioeconómico, la autora obtiene, entre otros, los siguientes resultados sobre el uso del verbo decir: i) la frecuencia promedio de aparición de este verbo en el corpus es de 5,41%; y ii) decir tiene seis acepciones diferentes en su uso en textos orales: a ) ‘manifestar mediante palabras una idea‘; b) ‘relatar, contar‘; c) ‘nombrar, llamar, apodar‘; d) ‘expresar un escrito cierta cosa, rezar‘; e) ‘creer o pensar‘ y f) ‘pronunciar‘. De estos significados, solo los primeros cuatro (acepciones a-d) están registrados en los diccionarios del español consultados por Malavé. Los últimos dos –aunque es apresurado afirmarlo, com

9
paper VE_Núcleotxt98 - : [2]vol.25 número30 [3]Aproximación a un estudio sintáctico-pragmático de la dislocación en tres casos de textos orales [4]Campos cruzados: política y campo literario en Estrella distante, de Roberto Bolaño [5] índice de autores [6]índice de materia [7]búsqueda de artículos [8]Home Page [9]lista alfabética de revistas

10
paper corpusSignostxt587 - : El corpus que se discute en este estudio es un corpus piloto de textos especializados, recopilados con el fin de informar estudios futuros, especialmente aquellos que combinen la LSF con las herramientas y tipo de análisis de la Lingüística de Corpus (^[94]McEnery & Hardy, 2011). Los textos orales fueron creados en nueve conferencias distintas y por presentadores que trabajan en disciplinas diferentes, esto es, en Literatura y Lingüística . Los presentadores trabajan o estudian en programas universitarios de español en los Estados Unidos.

11
paper corpusSignostxt533 - : Desde el campo de la evaluación del aprendizaje de segundas lenguas, ^[52]Résvész y Brunfaut (2012) examinaron características del input oral a nivel léxico, fonológico, sintáctico y discursivo para la construcción de un test de comprensión oral. En su estudio, después de presentar una caracterización pormenorizada de 18 textos con una longitud de 45 a 50 palabras y de las herramientas que utilizaron, solicitaron a los 68 sujetos de la muestra que evaluaran características lingüísticas de los textos a través de un cuestionario de ocho preguntas. ^[53]Résvész y Brunfaut (2012) reportaron que los aspectos que dificultan la comprensión de textos orales son: la presencia de léxico general, la pronunciación, la muy rápida velocidad de articulación y oraciones con estructuras gramaticales complejas . Este trabajo seminal brinda herramientas para futuros investigadores interesados en abordar temáticas similares, pero también muestra la necesidad de trabajo interdisciplinario que permita, de m

12
paper corpusSignostxt61 - : Lo anterior corrobora lo planteado por [55]Tolchinsky (1993) para quien el reconocimiento de los diferentes tipos de texto es muy precoz y aparece en los niños independientemente de su conocimiento acerca de la escritura. Para dicha autora, los niños no sólo reconocen las diferencias sino que también son capaces de producir diversos tipos de textos orales y menciona el estudio de [56]Teberosky (1988) quien demuestra que niños entre 5 y 9 años producen organizaciones sintácticas orales diferentes de acuerdo a si se les pide una noticia, un relato, una carta o poesía .

Evaluando al candidato textos orales:


2) corpus: 5 (*)
3) discurso: 4 (*)
4) organizaciones: 4
5) inteligibilidad: 4 (*)
7) análisis: 3
8) verbo: 3 (*)
9) palabras: 3 (*)
11) herramientas: 3 (*)
13) aspectos: 3
17) escritos: 3

textos orales
Lengua: spa
Frec: 208
Docs: 144
Nombre propio: / 208 = 0%
Coocurrencias con glosario: 6
Puntaje: 6.709 = (6 + (1+5.16992500144231) / (1+7.70735913208088)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
textos orales
: 3. Inducción sobre la utilización de una variedad de pistas que les permita mejorar la comprensión de textos orales (Hinkel, 2006).
: Ambas expresiones son fórmulas introductorias típicas de los textos orales coloquiales (Berenguer 1994).
: Miranda, H., & Guzmán, M. (2012). Análisis pragmático de las maximas griceanas en textos orales y escritos. Literatura y Lingüística, 26, 229-246. Consultado en: [52]http://www.scielo.cl/pdf/lyl/n26/art14.pdf.
: Salas, Adalberto. (1984). Textos orales en mapuche o araucano del centro-sur de Chile. Colección "Lenguas vernáculas de Chile" N° 1. Concepción: Universidad de Concepción.